In a
lot of instances, I can say that Filipinos are one of the best English speakers
in the world. In fact, according to this news article, we are the world’s
best in Business English. Our Arab, European, and Asian neighbors never fail to
appreciate to our intelligibility and fluency in the global language.
But I
still pose this question: Are we really “that good” in conversing and
understanding English?
Over
the years since the language’s introduction to us more than a century ago, the Filipino developed
this habit of being too critical on grammar or pronunciation. I can still
remember this teacher I had which pronounces the word ‘paper’ as ‘peeper’. And
that slip-up would draw some silent snorts and chuckles from the overly-critical
students.
Preposterous
as it is, we have this tendency to appreciate and thus equate one’s eloquence
in English with a person’s intelligence. The more American twang (colloquially
referred to by most Filipinos as ‘slang’) you have, the more people would refer
to you as ‘sosyal’ (elite) or sophisticated.
Well, being
a colony of the United States for close to five decades, I am proud of the
Filipinos’ seemingly natural ability of being able to comprehend and speak the
English language. I really am. This entire proclivity towards English
perfection is but an evidence of how the American culture was intertwined in
our roots.
And why
would we not love the Americans for this gift? During the American Era, the
Americans were able to accomplish the feat the Spaniards never did – make the
Pinoys love their colonizers through education.
Unlike
the Spanish strategy of Catholicism, the Americans presented us free public
education which made us love them with open arms and legs. Among others, this
paved the way for the modernity and global-readiness of the Filipino in the
Pre-World War II Era.
Aside
from an obvious economic rise of the Philippines in the 1920s, looking at the
status of education in the Islands in that period would give us the idea how
good we use to perform academically. In the field of linguistics, the Human
Development Report states that the language skill of both the Filipinos and the
Americans at school is identical. I theorize that is due to the public education
system spearheaded by the Thomasites (the first American teachers in the
Philippines who are actually American soldiers).
I am
not against speaking English or the making of it as the medium of instruction
together with Filipino (which is but actually a standardized Tagalog). I have
to agree that Filpino education should place ample importance on it as it is
the language of globalization. Without our distinct skill in the language,
we’ll be dishing out all the BPO jobs to India. With the Pinoy’s English
proficiency, we are one of the sought-after online tutors of our Asian friends.
English
is the most used language in our mass media, both in the dailies and the TV stations.
Both are replete with English words and phrase. Uncle Sam’s language is our
language of business, trade, and politics. The lingua franca of our courses,
especially Science and Mathematics are in English. It would surely be ridiculous
if terms in specialized fields such as law are imprinted in say, Filipino or,
for my case, be written in Ilonggo or Ilocano.
Please
click here for the continuation of this article.
Author’s
Note: This article,
originally written in Filipino, was published in Banwag magazine, the
publication of Saint Michael’s College of Iligan in 2010. The author decided to
translate and refurbish the article to English.
Comments
Post a Comment
After commenting, please subscribe by adding your e-mail to receive free updates from this weblog. Thank you.